英国留学屏幕翻译专业解析

摘要:美国大学设立ScreenTranslation屏幕翻译技术专业的学校包括:利兹大学(UniversityofLeeds)门窗大学(UniversityofBath)、纽卡斯尔大学(NewcastleUniversity)和威斯特敏威尔大学(UniversityofWestminster),全是美国高…

美国大学设立Screen Translation屏幕翻译技术专业的学校包括:利兹大学(University of Leeds)门窗大学(University of Bath)、纽卡斯尔大学(Newcastle University)和威斯特敏威尔大学(University of Westminster),全是美国高等院校中中英翻译硕士课程较为*的大学。来美国学习培训口笔译的*学生大多数在所述几家大学中入读。此外,坐落于纽约的米德塞克斯大学(Middlesex University)也于去年逐渐增加了中英口译课程。



伴随着全球一体化过程的加快,不一样我国、地域和本人中间针对跨语言表达沟通交流的要求越来越大、方法也愈来愈多。除开传统式的笔译和口译外,同声翻译、电話口译、字幕翻译、网址文化整合等新起的汉语翻译方式和技巧连续不断涌现,而屏幕翻译(screen translation)便是在这类时代特征下应时而生的。

从其字面意思可以看出,说白了的“屏幕翻译”技术专业是和显示屏关联的。但是这儿所说的“显示屏”是一个十分普遍的定义,它既包括影片、电视机和电脑显示屏,也包括例如电子器件画刊、电子期刊、电子器件光碟、网址等全部的视觉和视频语音媒体。

那麼设立的“屏幕翻译”技术专业要学习培训这些科目呢?利兹大学当代语言表达及文化学校的网站介绍说,该课程的关键科目包括汉语翻译科学研究的方式 和方式(Methods and Approaches in Translation Studies)、视頻和声频资料(Audio-Visual Text Analysis)、电影对白汉语翻译和外挂字幕(Film Translation and Subtitling)和单语字幕翻译(Monolingual Subtitling)。双学位辅修课则包括中英笔译、翻译机器的方法和应用及其译员的专业技术人员沟通交流等科目。




为您推荐

立即领取
免费领取
最新留学资料