睡眠质量与记忆力的关系

摘要:雅思考试的小伙伴们都期待能有过目难忘的好记忆力,那麼如何记牢全部备考过的知识呢?下边的新托福考试阅读练习原材料说,多入睡当然还记得牢。Itissurprisingnewsboundtobringjoytostudentsstudyingforexamseverywhere.Thebestwaytom…

雅思考试的小伙伴们都期待能有过目难忘的好记忆力,那麼如何记牢全部备考过的知识呢?下边的新托福考试阅读练习原材料说,多入睡当然还记得牢。



It is surprising news bound to bring joy to students studying for exams everywhere. The best way to memorise newly-acquired knowledge is to go to sleep, scientists believe. Researchers in Germany found that the brain is better during sleep than during wakefulness at resisting attempts to scramble or corrupt a recent memory. Their study, published in Nature Neuroscience, provides new insights into the hugely complex process by which we store and retrieve deliberately acquired information -- learning, in short.

芊芊学子们听见下边这则意想不到的新闻报道后一定是花开富贵。据生物学家科学研究显示信息,要记牢刚学得的知识,*好是的方式莫过入睡。法国科学研究工作人员发觉,大脑在*持清醒状态下,尝试遏制刚学得的知识等;而大脑在睡眠质量状态下,更易接受新信息。该科学研究*于《自然神经科学》杂志期刊,这一科学研究結果出示了大家记忆接受信息,简单点来说,学习培训这一盘根错节全过程新视点。

Fresh memories, stored temporarily in a region of the brain called the hippocampus, do not gel immediately, earlier research showed. It was also known that reactivation of those memories soon after learning plays a crucial role in their transfer to more permanent storage in the brain‘s ’hard drive‘, the neocortex.

During wakefulness, however, this period of reactivation renders the memories more fragile. Learning a second poem at this juncture, for example, will likely make it harder to commit the first one to deep memory.

先前,有研究表明,大脑将新记忆临时存储在海马体中,而海马体不可以立刻“吸收”。而要想长期性存储,就必须在接受知识后不断刺激性,根据这一关键全过程,来转换*记忆为长期性记忆,并存储在新皮层。而海马体在解决*记忆时,不可以“立即”解决,尤其在大脑*持清醒状态时,海马体针对激话*记忆会出现“迟缓”的下意识,在*持清醒状态中,针对临时学得的新信息海马体不可以立刻马上“吸收”。

Lead author Dr Susanne Diekelmann said: ’Reactivation of memories had completely different effects on the state of wakefulness and sleep. ‘Based on brain imaging data, we suggest the reason for this unexpected result is that already during the first few minutes of sleep, the transfer from hippocampus to neocortex has been initiated.’ After only 40 minutes of sleep, significant chunks of memory were already ‘downloaded’ and stored where they ‘could no longer be disrupted by new information that is encoded in the hippocampus’, she explained.

医师 Susanne Diekelmann说:“大脑各自在*持清醒状态和错乱状态时,解决临时记忆的实际效果是截然不同的。根据大家全新对大脑的剖析,当人到处在轻微睡眠质量状态时,也就是刚进到睡眠质量的前2分钟,大脑内的海马体向大脑‘电脑硬盘’大脑表皮层的转换主题活动就会被激话,历经40分钟的睡眠质量,新吸收的知识就会彻底‘免费下载’到大脑电脑硬盘中,变成*性记忆。换句话说,睡眠质量反倒是吸收全新知识的*好方法!”

雅思考试托福备考toefl共享托福机经




为您推荐

立即领取
免费领取
最新留学资料